Value |
Category |
0 |
|
1 |
|
1, 4 |
|
1,3,4 |
|
1,4 |
|
4 |
|
ACTIVE PARTICIPANTS IN MOST ACTIVITIES IN THE VGE |
|
ADASANKHIDWA MMUDZI |
|
ADASANKHIDWA NDI MUDZI |
|
AKUFUNA KUTI MUDZI UZITSATA NJIRA ZAMAKONO ZAULIMI |
|
AKULIMA CHOMENE |
|
AKUPHUNZIRA KUMENE ZAMALIMIDWE |
|
ALANGIZIWA SANACHITITSEPO MAPHUNZIRO |
|
ALANGIZIWA SANACHITITSEPO MAPHUNZIRO ENA ALIWONSE |
|
ALI KUFUPI NDI AMFUMU |
|
AMADZIWA NDI AMUNA |
|
AMAFUNA KUCHEPETSA NJALA |
|
AMAFUNA KUTI CHOKUDYA CHISAMASOWE. SINDIKUDZIWA |
|
AMAFUNA KUTUKULA MUDZI |
|
AMAFUNA TIGONJETSE NJALA |
|
AMALIMBIKILA |
|
AMAPHUZITSA NDI CHOLINGA CHOTI TIZIKOLOLA |
|
AMATHANDIZA KUTI NJALA ICHEPE |
|
AMAUDZIWA ULANGIZI |
|
ANACHITA KUSANKHIDWA |
|
ANANGOSANKHIDWA |
|
ANANGOSANKHIDWA KOMA NTCHITO YA ULANGIZI SANAYAMBE |
|
ANAPHUNITSIDWA NDI MLANGIZI,WA ZAMALIMIDWE NDI |
|
ANAPHUNZITSIDWA |
|
ANAPHUNZITSIDWA KUTI APHUNZITSE |
|
ANAPITAKO KUSUKULU YA ULANGIZI |
|
ANASANKHIDWA |
|
ANASANKHIDWA NDI AFUMU |
|
ANASANKHIDWA NDI ALANGIZI |
|
ANASANKHIDWA NDI GULU |
|
ANGOSANKHIDWA |
|
ANTHU AKHALE NDI CHAKUDYA |
|
ANTHU AZIKHALA NDI CHAKUDYA KOMANSO NDALAMA |
|
ANTHU KUTI ATUKUKE |
|
AZIKHALA NDI CHAKUDYA CHOCHULUKA |
|
AZIPHUNZITSA ALIMI ANZAWO |
|
CHAKUDYA CHISAMASOWE PAKHOMO |
|
CHIFUKWA AMAFUNA KUTHANDIZA BOMA KUTHETSA NJALA |
|
CHIFUKWA CHA MAPHUNZIRO |
|
CHIFUKWA CHAUKATSWIRI |
|
CHIFUKWA NDI ULIMI WABWINO |
|
CHIFUKWA NDIWOFUNA ZA ULIMI |
|
CHIFUKWA NDIWOZINDIKILA |
|
CHIFUKWA SACHIDZIWA CHIMENE ANATENGERA ULANGIZI |
|
CHIFUKWA SAKUDZIWA |
|
CHIKHALE CHISANZO KWA ALIMI |
|
CHIKHALE CHISANZO KWA MLIMI |
|
CHISANZO KWA ALIMI |
|
DID NOT IMPART ANY AGRICULTURAL KNOWLEDGE |
|
DOESN'T KNOW ANYTHING ABOUT THESE PEOPLE |
|
DOESNT KNOW WHETHER THESE TEACH ABOU AGRICULTURE |
|
DON'T KNOW |
|
FOOD SECURITY |
|
HARDWORKI IN THE FIELD&DOESN'T EXEPERIENCE HUNGER |
|
HARDWORKING IN THE FIELD |
|
HAS GOT RESOURCES |
|
HAS NEVER GIVEN AGRICULTURE ADVICE |
|
HAS NEVER SEEN THEM GIVING ANY AGRICULTURAL ADVICE |
|
HE DIDNT RECEIVE ANY ADVICE FROM THE PEOPLE CONC |
|
HE DOES BETTER IN FARMING |
|
HE DOES NOT KNOW |
|
HE DOES NOT KNOW ANYTHING ABOUT THESE PEOPLE ON |
|
HE DOESNT KNOW ANYTHING WHEATHER THESE DO FACILI |
|
HE IS A WELL KNOWLEDGABLE FARMER. |
|
HE IS EDUCATED AND WORKHARD |
|
HE IS FOOD SECURED |
|
HE KNOW HOW TO COMMUNICATE IN ENGLISH WITH OTHER |
|
HE WAS TRAINED ABOUT NEW FARMING TECHNOLOGY |
|
HE WORKS HARD ON FARMING |
|
HELPING PEOPLE TO HAVE ENOUGH FOOD |
|
I HAVE INFORMATION |
|
IMPROVE CROP YIELD TO HAVE ENOUGH FOOD IN THE HOME |
|
IMPROVE FARMING PRACTICES |
|
IMPROVE FARMING TO BETTLEMENT THEIR LIFES |
|
IMPROVE FARMING TO ENHANCE YIELD |
|
IMPROVEMENT OF FARMING PRACTICES |
|
IMROVE FARMING TO IMPROVE YIELD |
|
KHAMA LAWO |
|
KHAMA PA ULIMI |
|
KHAMA PAULIMI |
|
KNOWS WELL FARMING TECHNIQUES |
|
KUCHEPA KWA AEDO |
|
KUCHEPA KWA ALANGIZI A BOMA |
|
KUCHEPETSA NJALA |
|
KUCHEPETSA NJALA NDI UMPHAWI |
|
KUCHEPETSA/KUTHETSA NJALA NDI UMPHAWI |
|
KUCHOTSA NJALA |
|
KUCHULUKITSA CHAKUDYA MMUDZI |
|
KUCHULUKITSA ZOKOLOLA |
|
KUCHULUKITSA ZOKOLORA |
|
KUFUNA KUGONJETSA NJALA |
|
KUFUNA KUTUKULA DELA LAWO |
|
KUFUNSA KUTI TIKHALE NDI CHAKUDYA CHOKWANILA |
|
KUKHALA MLIMI OZIDALIRA PA CHUMA |
|
KUKHALA MLIMI OZIDARIRA PACHUKUDYA |
|
KUKHALA NDI CHAKUDYA CHOKWANIRA |
|
KUKOLOLA ZOCHULUKA |
|
KUKONDEREDWA |
|
KUKWEZA ULIMI KUTI UPITE PATSOGOLO |
|
KULEKALA MLIMI OZIDALIRA |
|
KULIBE MVULA |
|
KULIMBIKIRA PA ULIMI |
|
KULIMBIKISA ZIMBA |
|
KULIMBIKITSA PA ULIMI |
|
KULIMBIKITSA ULIMI WAMAENJE |
|
KUPEWA NJALA NDI UMPHAWI |
|
KUPEZA ZOKOLOLA ZOCHULUKA |
|
KUPHUNZIRA NJIRA ZAMAKONO ZAULIMI |
|
KUPHUNZITSA ALIMI ANZAWO |
|
KUPHUNZITSA ANZAWO ZA ULIMI |
|
KUPINDULA PA ULIMI |
|
KUPITITSA ULIMI PATSOGOLO |
|
KUPITITSA ULIMI PATSOGOLO NGATI BUSINESS |
|
KUPITITSA ULIMI WATSOPANO PATSOGOLO |
|
KUSOWA KWA ALANGIZI A BOMA |
|
KUSOWA KWA ALANGIZI ABOMA |
|
KUSULA ULIMI |
|
KUTHADIZA MLANGIZI WA MALIMIDWE A BOMA |
|
KUTHANDIZA ALANGIZI A BOMA |
|
KUTHANDIZA ALANGIZI PA CHITUKUKO CHAKUMUDZI |
|
KUTHANDIZA ALANGIZI POPITITSA PATSOGOLO CHITUKUKO |
|
KUTHANDIZANA NDI IFE ALIMI |
|
KUTHANDIZILA ALANGIZI A BOMA |
|
KUTHANDIZIRA ALANGIZI ABOMA |
|
KUTHANDIZIRA NTCHITO YA MLANGIZI |
|
KUTHETSA NJALA |
|
KUTHETSA NJALA NDI UMPHAWI |
|
KUTHTSA NJALA |
|
KUTI ADZIWE KULIMA NDI CHITUKUKO CHAPAKHOMO |
|
KUTI AKOLORE ZOCHULUKA |
|
KUTI ATHETSE NJALA |
|
KUTI GAWILA NZELU |
|
KUTI MMUDZI MUNO MUZIKHALA ZAKUDYA ZOKWANILA. |
|
KUTI MMUDZI MUZIKHALA ZAKUDYA ZOKWANIRA. |
|
KUTI MMUDZI MWATHU MUZIKHALA KUZIDALIRA PACHAKUDYA |
|
KUTI TIDZIPUNZITSA ALIMI ANZATHU |
|
KUTI TIPINDULE PA ZA ULIMI |
|
KUTI TISASOWE CHAKUDYA MMUDZI MWATHU |
|
KUTI TIZIKHALA NDI CHAKUDYA CHOKWANILA |
|
KUTI TIZIKOLORA ZAMBIRI |
|
KUTUKULA ALIMI ENA |
|
KUTUKULA ULIMI |
|
KUTUKULA ULIMI MMALAWI |
|
KUTUKULA ULIMI MMUDZI |
|
LUNTHA PAULIMI |
|
MAKHALIDWE ABWINO |
|
MAMFUNA ALIYENSE APHUNZIRE KALIMIDWE KAMAKONO |
|
MISSING |
|
MISSING INFO |
|
MISSING INFORMATION |
|
MLIMI NZAO |
|
MUDZDZIWA ULIMI WAMAKONO |
|
MUDZI ONSE UKHALE NDI CHAKUDYA CHOKWANILA |
|
MULANGI WAMUDZI |
|
MULUMIKIZI WA ALIMI NDI AEDO. |
|
MULUMIKIZI WAULIMI NDI AEDO |
|
MZAO WA ALIMI A M'MUDZI |
|
MZAO WA ALIMI A MMUDZI |
|
MZAO WA ALIMI AMMUDZI |
|
MZAO WA ALIMI MMUDZI |
|
NDAYIWALA |
|
NDI ANTHU ADZIKUNDIKIRA |
|
NDI CHAIRMAN TIZIKOLOLA ZAMBILI |
|
NDI OMWE AMAKONDA ZA ULIMI |
|
NDI OMWE ANASANKHIDWA NDI AMFUMU |
|
NDIMATANGANIDWA NDI ZINA |
|
NDIOCHENJERA |
|
NDIOLIMBIKIRA |
|
NDIWOCHENJERA |
|
NDIWOPINDULITSA |
|
NO TRAINGING CONDUCTED |
|
NO TRAINING BEING CONDUCTED |
|
NO TRAINING CONDUCTED |
|
NO TRAINING CONDUCTED BY ANY OF THE LISTED FARMERS |
|
NO TRAININGS CONDUCTED BY ANY OF THE LISTED FARMER |
|
NOT CONDUCTED ANY MEETING AND DID NOT EVEN SHARE |
|
NOT TRAINED |
|
NOT YET |
|
NOT YET STARTED |
|
ONSEWA AMAPEREKA ULANGIZI POFUNA KUTI TIZIKHALA |
|
OZINDIKIRAPO PAULIMI |
|
PHINDU LAKE AKULIZIWA |
|
RESPONDENT DOES NOT KNOW |
|
SAAWAUZEKO |
|
SADAMALIZEPO |
|
SADAMVEPO |
|
SADAPEREKE |
|
SADAPEREKEKO |
|
SADAPEREKEKO NDIYE AKUOPA KUNAMA |
|
SADAPEREKEPO |
|
SADAPEZEPO ULANGIZI |
|
SADAPHUNZIRE |
|
SADAPHUNZITSE |
|
SADAPHUNZITSEPO/ KUWAUZA |
|
SADAUZEPO |
|
SADAUZIDWE CHILICHONSE |
|
SADAWAUZEPO |
|
SADAYAMBE |
|
SADZIWA |
|
SAFUNA KUGULA |
|
SAKADZIWA |
|
SAKUDZIWA |
|
SAKUDZIWA CHIFUKWA CHAKE |
|
SAKUDZIWA KUTI AMAPELEKA ULANGIZI |
|
SAKUDZIWA ZOMWE AMACHITA ANTHUWA |
|
SAKUDZIWA/SANAPEREKEPO |
|
SAKUDZIWE |
|
SAKUWADZIWA |
|
SAKUZIWA |
|
SAKYUZIWA |
|
SALANGIZA |
|
SAMADZIWA CHIFUKWA CHAKE |
|
SAMAMPELEKA |
|
SAMAPELEKA |
|
SAMAPEREKA |
|
SAMAPEREKA ULANGIZI |
|
SAMAPEREKA ULANGIZI KWA ALIMI ANZAWO |
|
SAMAPEREKA ULANGIZI WA MALIMIDWE KWA ALIMI AZAWO |
|
SAMAPEREKE |
|
SAMAPEREKEKO |
|
SAMAPHHUNZITSA |
|
SAMAPHUNZITSA |
|
SAMAPHUNZITSSA |
|
SAMAPHUZITSA |
|
SAMATHA KUPHUNZITSA |
|
SAMAWAUZA |
|
SAMPHUNZITSA |
|
SANACHITEPO |
|
SANACHITITSEPO |
|
SANADZIWE ZAMBIRI KUTI ATHA KUPHUNZITSA ZA NJIRA |
|
SANAKHALE NAWO PA MAPHUNZIRO |
|
SANAKHALE NAWO PANSONKHANO |
|
SANALANGISEPO |
|
SANALANGIZEPO |
|
SANALANGIZIDWEPO |
|
SANANDIUZE |
|
SANANENEKO |
|
SANAPANGEKO |
|
SANAPANGEPO |
|
SANAPANGISEKO MAPHUNZILO |
|
SANAPANGISEPO MAPHUNZIRO |
|
SANAPANGISEPOMAPHUNZIRO |
|
SANAPANGITSE |
|
SANAPANGITSEKO |
|
SANAPANGITSEKO MAPHUNZILO OLO KUPELEKA ULANGIZI |
|
SANAPANGITSEKO MAPHUNZIRO |
|
SANAPANGITSEKO MSONKHANO |
|
SANAPANGITSEPO |
|
SANAPANGITSEPO MAPHUNZILO |
|
SANAPANGITSEPO MAPHUNZIRO |
|
SANAPANGITSEPO MAPHUNZIRO AZAULIMI |
|
SANAPANGITSEPO MAPHUNZIRO ULIMI |
|
SANAPANGITSEPO MSONKHANO |
|
SANAPATSEKO MALANGIZO |
|
SANAPELEKE |
|
SANAPELEKE ULANGIZI |
|
SANAPELEKEKO |
|
SANAPELEKEKO MALANGIZO ALIWONSE AULIMI |
|
SANAPELEKEKO ULANGIZI |
|
SANAPELEKEKO UPHUNGU ULIWONSE OKHUDZANA NDI ULIMI |
|
SANAPELEKEPO |
|
SANAPELEKEPO ULANGIIZI |
|
SANAPELEKEPO ULANGIZI WAMALIMIDWE |
|
SANAPEREKA |
|
SANAPEREKE |
|
SANAPEREKE ALANGIZI |
|
SANAPEREKE ULANGIZI |
|
SANAPEREKE ULANGIZI ULIONSE WAMALIMIDWE. |
|
SANAPEREKE ULANGIZI ULIWONSE |
|
SANAPEREKE ULANJIZI |
|
SANAPEREKEKO |
|
SANAPEREKEKO MALANGIZO AURIMI ALIWONSE KWA MLIMIYI |
|
SANAPEREKEKO ULANGIZI |
|
SANAPEREKEKO ULANGIZI ULIONSE WA MALIMIDWE |
|
SANAPEREKEPO LANGIZI |
|
SANAPEREKEPO ULANGIZI |
|
SANAPEREKEPO ULANGIZI ULIONSE. |
|
SANAPHUNIZTSEPO |
|
SANAPHUNSISEPO |
|
SANAPHUNZILE |
|
SANAPHUNZILEKO |
|
SANAPHUNZIREPO |
|
SANAPHUNZITSEKO |
|
SANAPHUNZITSEPO |
|
SANAPHUNZITSEPO/KULANGIZAKO |
|
SANAPHUNZITSIDWE |
|
SANAPHUNZITSIDWEKO |
|
SANAPHUZIKEKO |
|
SANATIPATSEKO |
|
SANATIPHUZITSE |
|
SANATIUZE |
|
SANAUZIDWE |
|
SANAUZIDWEPO |
|
SANAUZIDWEPO ULANGIZI ULIONSE. |
|
SANAWAPATSE MALANGIZO ALIONSE |
|
SANAWAPATSEKO ULANGIZI WA MALIMIDWE |
|
SANAWAUZE |
|
SANAWAUZEKO |
|
SANAWAUZEKO MALANGIZO ALIMI ALIWONSE |
|
SANAWAUZEKO MALANGIZO ALIWONSE |
|
SANAWAUZEKO MALANGIZO AULIMI ALIONSE |
|
SANAWAUZEKO NJIRA INA ILIYONSE YAMAKONO YA ULIMI |
|
SANAWAUZEPO |
|
SANAWAUZEPO ZA ULIMI WAMAKONO |
|
SANAWAWUZEKO |
|
SANAWAWUZEPO |
|
SANAWUZEPO |
|
SANAWUZIDWEPO |
|
SANAYAMBE |
|
SANAYAMBE APEREKA MALANGIZO |
|
SANAYAMBE APEREKA MALANGIZO ALIWONSE |
|
SANAYAMBE APEREKA ULANGIZI ULIONSE. |
|
SANAYAMBE APEREKEKO ULANGIZI ULIONSE WAMALIMIDWE |
|
SANAYAMBE APHUNZITSA |
|
SANAYAMBE AWAUZAKO |
|
SANAYAMBE AWAUZAKO MALANGIZO AMAKONO ALIONSE |
|
SANAYAMBE AWAUZAKO MALANGIZO AULIMI ENA ALIWONSE |
|
SANAYAMBE AWAUZAKO NJIRA INA ILIYONSE YAULIMI WAM |
|
SANAYAMBE AWAUZAKO NJIRA YAMALIMIBWE AMAKONO |
|
SANAYAMBE AWAUZAKO NJIRA YAULIMI WAMAKONO |
|
SANAYAMBE KUPHUNZITSA |
|
SANAYAMBE KUPHUNZITSA NDIKUPEREKA ULANGIZI |
|
SANAYAMBEKO KULANGIZA |
|
SANAYIKEPO MTIMA PA MALANGIZO CHIFUKWA CHA NGA'AMB |
|
SANDIUZEPO |
|
SANGADZIWE |
|
SAPANGITSA |
|
SAPELEKA |
|
SAPEREKA |
|
SAPHUNZITSA |
|
SATHA KUPHUNZITSA |
|
SAUDZIWA |
|
SAZIWA |
|
SHE DOESN'T KNOW |
|
SHE DOESN'T KNOW WHY SHE WAS INVOLVED. |
|
SHE DOESNT KNOW |
|
SHE HAS NOT RECEIVED ANY NEW FARMING TECHNOLOGY |
|
SHE IS A FAST LEARNER AD SHE CAN TRAIN OTHERS |
|
SHE IS A HARD WORKE |
|
SHE IS TRUSTED |
|
SHE KNOWS FARMING BETTER |
|
SHOWED THAT MOST OF FARMING TECHNOLOGIES IS AWARE |
|
SINDIDZIWA |
|
SINDIKHALITSA PAKHOMO NDIYE CHOLINGA SINDICHIDZIWA |
|
SINDIKUDZIWA |
|
SKAUDZIWA |
|
TIDZIKHALA NDI CHAKUDYA CHOKWANILA |
|
TIPEZE NJIRA ZAMAKONO ZAULIMI |
|
TIZIKOLOLA ZOCHULUKA |
|
TIZIKOLORA KWAMBIRI |
|
TIZIKOLORA ZAMBIRI |
|
TIZIKOLORA ZOKWANIRA |
|
TO HAVE YIELD. |
|
TO IMPROVE FARM PRACTICES AND HARVEST HIGH YIELD |
|
TO IMPROVE FARM SO THAT THERE IS HIGH YIELD IN |
|
TO IMPROVE YIELDS |
|
TO MAKE FARMERS HARVEST MORE |
|
TO TAKE FARMING AS A BUSINESS |
|
TRUST WORTHY AND HARD WORKING |
|
WACHILUNGAMO |
|
WAS SELECTED |
|
WINA ALIYENSE AZILIMA MOFANANA |
|
WOCHENJERA |
|
ZAKUDYA ZOKWANILA |
|
ZAKUDZIWA |
|
ZAMBIRI TIDZIKOLORA |
|
ZOKOLOLA ZOCHULUKA |
|
Warning: these figures indicate the number of cases found in the data file. They cannot be interpreted as summary statistics of the population of interest.