Value |
Category |
AFTER DIVORCED |
|
After building our house |
|
After buying and build my house |
|
After changing business |
|
After completing my education |
|
After completing one bedroom on my compound |
|
After compliting my house construction |
|
After compliting our our house |
|
After having our own house |
|
BUSSINESS |
|
Baada ya kumaliza kujenga nyumba yetu |
|
Baada ya kumaliza masomo |
|
Baada ya kustaafu |
|
Because I was doing business, Most of the goods i was buying in dar and it was cost for me to take them back arusha |
|
Biashara ilikuwa ngumu maisha yakazidi kuwa magumu |
|
Business |
|
CHANGE ENVIRONMENT |
|
CHANGING ENVIRONMENT |
|
CHEAP RENT |
|
Contract expired |
|
Currently she is at tandika |
|
DECIDED TO LIVE IN MY OWN HOUSE. |
|
EDUCATION |
|
FAMILY CONFLICT |
|
FAMILY SEPARATION |
|
FINDING JOB |
|
Floods |
|
GHARAMA NAFUU |
|
Geti lilikuwa linafungwa mapema |
|
HARD TO GET WATER SERVICES |
|
HE HAD A MISUNDERSTANDING WITH HIS UNCLE |
|
His own house |
|
Huduma za maji zilikuwa hazipatikani |
|
I DROPOED OUT FROM JOB SO I DECIDED TO CAME BACK TO DAR ES SALAAM LOOKING FOR OTHER JOB OPPORTUNITY |
|
I RESIGNED FROM JOB |
|
I WAS GIVEN THAT HOUSE AFTER THE DEATH OF MY FATHER,AND THE ONE AT TEMEKE WAS GIVEN TO MY MOTHER |
|
I WAS NOT IN A POSITION PAYING THE RENT |
|
I moved into my own house |
|
I was there to do business but I decided to shift because the business becomes hard each day |
|
In my house |
|
In our own house |
|
JUST CHANGING ENVIRONMENT |
|
KUAMUA KUJITEGEMEA |
|
KUBADILISHA MAKAZI |
|
KUFANYA VIBARUA |
|
KUFANYA BIASHARA |
|
KUHAMIA KWENYE MAKAZI YANGU |
|
KUHAMIA KWENYE MJI WANGU |
|
KUJITEGEMEA |
|
KULIKUA NA UGOMVI MTAANI |
|
KUMFUATA MKE |
|
KUTAFUTA KAZI |
|
KUTAFUTA KUJITEGEMEA |
|
KUTAFUTA MAENDELEO |
|
KUTAFUTA MAISHA |
|
KUTAFUTA MAISHA BORA |
|
KUTAFUTA NYUMBA YA BEI NAFUU |
|
KUTAFUTA SEHEMU YA NAFUU ZAIDI |
|
KUTAFUTA URAHISI WA USAFITI |
|
KUWA KARIBU NA ENEO LANGU LA UJENZI WA NYUMBA |
|
KWETU |
|
Kubadili mazingira |
|
Kufukuzwa. Bandari ilikuwa inapanua maeneo yake |
|
Kuhamia makazi binafsi |
|
Kuja kuangalia mali za mzee |
|
Kutafita ajira |
|
Kutafuta Maisha |
|
Kutafuta kazi |
|
Kutafuta maisha |
|
Kutafuta maisha mapya na kazi ili nipate fedha |
|
Kutafuta maisha tu |
|
Kutaka kujitegemea binafsi |
|
Kutaka uhuru binafsi |
|
Kwenye nyumba yangu binafsi |
|
LAND BOUGHT BY DAWASA |
|
LAW PAYMENTS |
|
LIHAMIA KWENYE NYUMBA YANGU |
|
LIVING WITH FIANCE |
|
LOOKING DOR JOB OPPORTUNITY |
|
LOOKING FOR BETTER WATER SERVICES |
|
LOOKING FOR JOB OPPORTUNITIES |
|
LOOKING FOR OPPORTUNITIES |
|
LOOKING FORMOPPORTUNITIES |
|
Looking for better life |
|
Looking for better life in town |
|
Looking for own better life |
|
MAFURIKO |
|
MANAGING MYSELF |
|
MARRIAGE |
|
MASOMO |
|
MOVED IN TO MY OWN HOUSE |
|
Maisha yalikuwa magumu |
|
Maisha yalikuwa magumu nikarudi tena Tanga kwa mama. |
|
Moved into my own built house |
|
Moved to my new house |
|
Moved to my own house |
|
Moved to my own new house |
|
Moved to our own house |
|
Moving into my new house |
|
Moving into my own new built house |
|
NEEDED BETTER LIFE IN DAR ES SALAAM. |
|
NILIHAMIA KWANGU |
|
NILIJENGA NYUMBA YANGU |
|
NO REASON |
|
NYUMBA INAWAPANGAJI WENGI |
|
NYUMBANI NILIKOZALIWA |
|
Ndugu walitupa nyumba |
|
Nilihamia nyumba yangu |
|
Nilijenga kwangu |
|
Nimehamia kwangu |
|
Nyumba binafsi |
|
RENTED MY PREVIOUS HOUSE |
|
RETIRED FROM WORK. |
|
SEARCHING BETTET LIFE IN DAR ES SALAAM |
|
SEEKING FOR JOB OPPORTUNITY |
|
SHE ESCAPE |
|
SHIFTED TO MY DADIES HOUSE WHICH I LIVE FOR FREE |
|
SHIFTED TO MY NEW HOUSE |
|
SHIFTED TO MY OWN HOUSE |
|
SHIFTED TO OUR OWN HOUSE |
|
STARTING MY LIFE |
|
Searching for job |
|
Searching for opportunities |
|
Seeking opportunity of job |
|
Seeking well paid job in dar es salaam |
|
Shifting into my new built house |
|
Shifting to his own house |
|
Shifting to my house |
|
Shifting to my own house. |
|
THE HOUSE WAS SOLD |
|
To go to new location |
|
To just change location |
|
To live independently within my own rented room |
|
To live with a brother |
|
To move in my own house |
|
To start his own family |
|
To stay in my mother in law house |
|
To stay with my sister |
|
Tulihamia kwenye nyumba yetu |
|
UNAFUU WA BEI YA NYUMBA |
|
WAS COMPLETED MY STUDIES |
|
WAS INCOFLICT WITH MY PARTNER |
|
WE SHIFTED TO OUR OWN HOUSE |
|
We had a fight |
|
We sold the house |
|
ajira |
|
ajira/kibarua |
|
baada ya kujenga nyumba |
|
baada ya kujenga nyumba binafsi |
|
baada ya kujenga nyumba yake mwenyewe |
|
build a haouse |
|
build his own house |
|
completed studies in the us. |
|
finding job |
|
fulsa kutafuta ajira |
|
had bad relation with othet household members |
|
hali ya maisha ilikuwa ngumu |
|
i said i am not vacating And am still living at Tandika |
|
kazi za ndani |
|
khali ya maisha |
|
kodi ya nyumba ilipanda |
|
kuachika |
|
kuanza kujitegemea mwenyewe |
|
kubadilisha khali ya mazingira |
|
kubadilisha mazingira |
|
kufariki kwa mume |
|
kuhamia kwangu |
|
kuhamia kwenye nyumba yangu |
|
kuhamia kwenye nyumba yangu mwenyewe |
|
kuhamia kwenye nyumba yetu |
|
kuhamia nyumba nyingine baada ya kuuza ya Suka |
|
kuhamia nyumba yangu |
|
kuhamia nyumba yetu |
|
kujitegemea |
|
kukaa kwenye nyumba yangu |
|
kumiliki nyumba yangu mwenyewe |
|
kustaafu |
|
kutafuta ajira |
|
kutafuta kazi |
|
kutafuta maisha |
|
kutafuta maisha bora |
|
kutafuta maisha mazuri |
|
kutafuta maisha mjini |
|
kutafuta unafuu wa maisha bei ndogo ya nyumba |
|
kutaka kubadilisha maisha makazi mapya |
|
kutaka kujitegemea |
|
kwa sababu nilijenga nyumba mpya |
|
kwenye nyumba yang |
|
looking for better life in town |
|
looking for job in the dar es salaam city |
|
looking for opportunities |
|
makazi binafsi |
|
move in dar for better life |
|
mshahara mdogo |
|
my own house |
|
nilijenga nyumba yangu |
|
niliolewa |
|
nyumba ilikuwa inavuja |
|
nyumba iliuzwa |
|
nyumba ya bure |
|
nyumba ya urithi |
|
nyumba yangu binafsi |
|
relationship with the owner of the house wasnt good |
|
searching for opportunities |
|
to change the environment |
|
to move in my new house |
|
Warning: these figures indicate the number of cases found in the data file. They cannot be interpreted as summary statistics of the population of interest.